sábado, 29 de agosto de 2020

Martirio de san Juan Bautista

sábado, 29 de agosto de 2020
Martirio de san Juan Bautista

Juan Bautista nació, como Jesús, en tiempos de Augusto. Su nacimiento, anunciado por un ángel, fue la respuesta de Dios a la oración de Isabel y de su esposo Zacarías que rompió a cantar, movido por el Espíritu Santo: «por la entrañable misercordia de nuestro Dios nos visitará el Sol que nace de lo alto para iluminar a los que viven en tinieblas y en sombra de muerte, para guiar nuestros pasos por el camino de la paz».  
Su ministerio público comenzó poco antes que el de Jesús, en tiempos de Tiberio. Llamaba a la conversión y bautizaba a los que venían a él. El mismo Jesús acudió al Jordán para ser bautizado por su primo que lo señaló como «el Cordero de Dios». Justo entonces podía considerarse terminada su misión. Había enseñado a orar a sus discípulos y les dijo refiriéndose a Jesús: «conviene que Él crezca y yo disminuya». 
Por su parte Jesús reconoció a Juan como profeta «y más que profeta», como el mayor de los nacidos de mujer y alabó su fidelidad: Juan no fue como los juncos que se inclinan en la dirección del viento sino que se atrevió a decir la verdad.
Herodes, que lo escuchaba con gusto, lo encerró y ordenó su muerte. 
Al celebrar hoy la memoria de su martirio pedimos por intercesión de Santa María que Cristo crezca en nosotros por nuestra fidelidad cotidiana al Evangelio. 


Saturday, August 29th, 2020
Martyrdom of Saint John the Baptist

John the Baptist was born, like Jesus, in the time of Augustus. His birth, announced by an angel, was God's answer to the prayer of Elizabeth and her husband Zacharias, who broke into singing, moved by the Holy Spirit: "Through the bowels of the mercy of our God, in which the Orient from on high hath visited us: To enlighten them that sit in darkness, and in the shadow of death: to direct our feet into the way of peace."
His public ministry began shortly before that of Jesus, in the time of Tiberius. He called to conversion and baptized those who came to him. Jesus Himself went to the Jordan to be baptized by his cousin who presnted him as "the Lamb of God." Just then his mission could be considered finished. He had taught his disciples to pray and said referring to Jesus: "It is fitting that He increase and I decrease."
For his part, Jesus recognized John as a prophet "and more than a prophet," as the greatest of those born of woman and praised his fidelity: John was not like the reeds that lean in the direction of the wind, but he dared to speak the truth.
Herod, who was listening to him with pleasure, locked him up and ordered his death.
As we celebrate the memory of his martyrdom today, we ask through the intercession of the Blessed Virgin Mary that Christ grow in us through our daily fidelity to the Gospel.

viernes, 28 de agosto de 2020

San Agustín de Hipona

viernes, 28 de agosto de 2020
San Agustín de Hipona

San Agustín de Hipona, Padre y Doctor de la Iglesia, nació en Tagaste en el año 354. Su madre, Mónica, era una fervorosa cristiana. Su padre, Patricio, venía del paganismo pero, gracias a santa Mónica, conoció la fe y fue admitido en la Iglesia como catecúmeno. Mónica quedó viuda muy joven con dos hijos y una hija. 
También Agustín fue admitido en el orden de los catecúmenos y en su alma nació un gran amor por Jesucristo aunque muy pronto se alejó de la Iglesia. Mantuvo una relación con una mujer de la que nació un hijo: Adeodato. 
El amor a la verdad lo llevó a emprender una larga búsqueda que lo condujo primero a la secta de los maniqueos. Por entonces era profesor de retórica en Cartago. Pronto se desengañó porque, como dejó escrito en sus Confesiones, aquellos hombres «decían ¡verdad! ¡verdad! Y la verdad no estaba en ellos». 
Viajó a Milán y el obispo de aquella sede, san Ambrosio, iba a cambiar su vida. Al principio acudía a la catedral para disfrutar de la brillante oratoria del santo obispo pero en seguida la predicación empezó a iluminarlo. Tenía 32 años cuando, por fin, recibió el bautismo. 
De regreso a África, en el puerto de Ostia, murió su madre. Ya en Hipona fundó un monasterio, fue ordenado sacerdote y luego obispo. Gobernó la diócesis durante treinta y cinco años, hasta su muerte. 
Por intercesión de Santa María pedimos a Dios ese amor a la Verdad que guio a san Agustín hasta Jesucristo.


Friday, August 28th, 2020
Saint Augustine of Hippo

Saint Augustine of Hippo, Father and Doctor of the Church, was born in Tagaste in 354. His mother, Monica, was a fervent Christian. His father, Patrick, came from paganism but, thanks to Saint Monica, he knew the faith and was admitted to the Church as a catechumen. Monica was soon widowed with two sons and one daughter.
Augustine, too, was admitted to the order of catechumens and a great love for Jesus Christ was born in his soul, although he soon left the Church. He had a relationship with a woman from whom a son was born: Adeodato.
The love of the truth moved him to undertake a long search that led him first to the sect of the Manicheans. At that time he was a professor of rhetoric in Carthage. He was disillusioned because, as he wrote in his Confessions, those men “said truth! truth! And the truth was not in them”.
He traveled to Milan and the bishop of that see, Saint Ambrose, was going to change his life. At first he used to go to the cathedral to enjoy the brilliant oratory of the holy bishop, until the preaching began to illuminate him. He was 32 when he finally received baptism.
Back in Africa, in the port of Ostia, his mother died. In Hippo he founded a monastery, was ordained a priest and then a bishop. He ruled the diocese for thirty-five years, until his death.
Through the intercession of Our Lady we ask God for that love of Truth that led Saint Augustine to Jesus Christ.

domingo, 23 de agosto de 2020

El primado de Pedro

domingo, 23 de agosto de 2020
Domingo vigésimo primero del Tiempo Ordinario

Movido por el Espíritu Santo, san Pedro confesó «Tú eres el Cristo, el Hijo de Dios vivo». Entonces Jesús le dio la suprema autoridad en la Iglesia para confirmar a sus hermanos en la fe y apacentar a sus ovejas. 
El que es la roca, Cristo, hizo a Pedro partícipe de su propia cualidad de cimiento y el que es el Buen Pastor, Cristo, lo hizo partícipe de su misión de pastor. 
Este primado de Pedro fue reconocido siempre por los primeros cristianos. 
En las listas de los apóstoles Pedro es mencionado en primer lugar; fue Pedro quien propuso elegir a otro apóstol para que ocupase el lugar de Judas; después de Pentecostés fue él quien dirigió la primera predicación apostólica y quien realizó el primer milagro; cuando Herodes quiso acabar con la Iglesia mandó encarcelar, precisamente, al primero de los apóstoles; con su autoridad se admitió en la iglesia a los gentiles bautizando al centurión Cornelio y se decidió no exigir la circuncisión a los cristianos procedentes del paganismo; finalmente el mismo san Pablo acudió dos veces a Pedro para asegurarse de que el Evangelio que él predicaba era el mismo que los Apóstoles habían recibido de Cristo. 
¿A qué podía deberse ese reconocimiento de Pedro como príncipe de los Apóstoles? Los evangelios no ocultan sus debilidades y limitaciones. Nos dicen que Jesús le dio la espalda diciendo «apártate de mí, Satanás» y que lo llamó «hombre de poca fe». Si todos reconocieron su autoridad fue por la misión que Cristo le encomendó.
El reconocimiento que tuvo Pedro entre los primeros cristianos lo tuvieron sus sucesores en Roma, los Papas, desde el principio. 
Renovamos hoy nuestra adhesión al Papa, sucesor de Pedro, y nuestra decisión de ir, como proponía san Josemaría «todos con Pedro a Jesús por María». 

...

Sunday, August 23rd, 2020
Twenty-first Sunday in Ordinary Time

Moved by the Holy Spirit, Saint Peter confessed "You are the Christ, the Son of the living God." Then Jesus gave him the supreme authority in the Church to confirm his brothers in the faith and feed his sheep.
The One who is the rock, Christ, made Peter a participant in His own foundation quality and the One who is the Good Shepherd, Christ, made him a participant in His mission as shepherd.
This primacy of Peter was always recognized by the early Christians.
In the lists of the apostles Peter is mentioned first; It was Peter who proposed choosing another apostle to take the place of Judas; after Pentecost it was he who led the first apostolic preaching and who performed the first miracle; when Herod wanted to put an end to the Church, he ordered the first of the Apostles to be imprisoned; With his authority the Gentiles were admitted into the church by baptizing the centurion Cornelius and it was decided not to demand circumcision from Christians from paganism; finally Saint Paul himself went to Peter twice to make sure that the Gospel that he preached was the same that the Apostles had received from Christ.
What could be due to this recognition of Peter as Prince of the Apostles? The gospels do not hide their weaknesses and limitations. We are told that Jesus turned his back on him saying "get behind me, Satan" and called him a "man of little faith." If everyone recognized his authority, it was because of the mission that Christ entrusted to him.
The recognition that Peter had among the first Christians was had by his successors in Rome, the Popes, from the beginning.

Today we renew our adherence to the Pope, Peter's successor, and our decision to go, as Saint Josemaría proposed "all with Peter to Jesus through Mary."

sábado, 22 de agosto de 2020

Santa María Reina

sábado, 22 de agosto de 2020
Santa María Reina

La Virgen María es Reina porque Dios quiso asociar a la Madre y al Hijo tanto en el camino terreno como en la gloria del Cielo. 
La fiesta de hoy renueva nuestra confianza en su intercesión porque Dios no niega nada a la que Él mismo ha hecho Reina y Señora de todo lo creado y porque Ella, como decimos en la oración Acordaos, nunca abandona a sus hijos. 
Acordaos, oh piadosísima Virgen María,
que jamás se ha oído decir
que nungun de los que han acudido a vuestra protección
implorando vuestra asistencia y reclamando vuestro socorro
haya sido abandonado de vos. 
Animado por esta confianza
a vos también acudo, 
Virgen y Madre de las Vírgenes,
y, aunque gimiendo bajo el peso de mis pecados
me atrevo a comparecer ante vuestra presencia soberana.
No desechéis, Madre de Dios, mis humildes súplicas,
antes bien, oídlas y atendedlas favorablemnte. 

Saturday, August 22nd, 2020
Saint Mary Queen

The Virgin Mary is Queen because God wanted to associate Mother and Son both in the earthly way and in the glory of Heaven.
Today's feast renews our trust in Her intercession because God does not deny anything to the one that He Himself has made Queen and Lady of all creation and because, as we say in the prayer Remember, She never abandons Her children.
Remember, O most gracious Virgin Mary, 
that never was it known that anyone who fled to your protection, 
implored your help, or sought your intercession, 
was left unaided. 
Inspired by this confidence, 
I fly unto you, O Virgin of virgins, my Mother. 
To you do I come, before you I stand, sinful and sorrowful. 
O Mother of the Word Incarnate, 
despise not my petitions, 
but in your mercy, hear and answer me.

miércoles, 19 de agosto de 2020

San Juan Eudes

miércoles, 19 de agosto de 2020
San Juan Eudes

San Juan Eudes fue el primero de los seis hijos de unos campesinos de Normandía. Nació en 1601, estudió en un colegio de Jesuitas e ingresó en el oratorio de Berulle donde se pusieron de manifiesto su caridad y la fuerza de su predicación. 
En 1643 san Juan Eudes dejó la Congregación del Oratorio. Justo ochenta años antes el Concilio de Trento había dispuesto que se erigieran seminarios para la formación del clero en todas las diócesis, pero la aplicación de los decretos del Concilio se retrasaba. Consciente de la importancia de formar bien a los sacerdotes el Padre Eudes fundó la Congregación de Jesús y de María una asociación de sacerdotes que habían de dedicarse precisamente a fundar y dirigir esos seminarios diocesanos infundiendo en los seminaristas una gran confianza en el amor de Dios manifestado en los corazones de Jesús y de María. 
Solía decir que harían falta tres eternidades para celebrar dignamente la misa: una eternidad para prepararse, una eternidad para celebrarla y una eternidad para dar gracias. 
Murió en 1680.
Como ha recordado el papa Benedicto XVI «también hoy se experimenta la necesidad de que los sacerdotes testimonien la infinita misericordia de Dios con una vida totalmente conquistada por Cristo». 
Encomendamos el remedio de esta necesidad a la intercesión de Santa María. 


Wednesday, August 19th, 2020
Saint John Eudes

Saint John Eudes was the first of six children born in a family  of Normandy peasants. He was born in 1601, studied at a Jesuit college and joined the Berulle oratory where his charity and the strength of his preaching were made manifest.
In 1643 Saint John Eudes left the Congregation of the Oratory. Just eighty years before the Council of Trent had ordered the erection of seminaries for the formation of the clergy in all the dioceses, but the application of the decrees of the Council was delayed. Aware of the importance of forming priests well, Fr Eudes founded the Congregation of Jesus and Mary, an association of priests who had to dedicate themselves precisely to founding and directing these diocesan seminaries, instilling in the seminarians a great confidence in the love of God manifested in the hearts of Jesus and Mary.
He used to say that it would take three eternities to celebrate Mass with dignity: an eternity to prepare it, an eternity to celebrate it, and an eternity to give thanks for it.
He died in 1680.
As Pope Benedict XVI has recalled, "today we also experience the need for priests to witness to the infinite mercy of God with a life totally conquered by Christ."
We entrust the remedy of this need to the intercession of Our Lady.

martes, 18 de agosto de 2020

Los ricos y el Reino

martes, 18 de agosto de 2020
Martes de la vigésima semana del Tiempo Ordinario

Cuando el joven rico se fue triste, Jesús dijo a sus discípulos «Os aseguro que difícilmente entrará un rico en el reino de los cielos». Y comenta san Juan Crisóstomo que no lo dijo para condenar las riquezas sino para prevenirnos contra el peligro de hacernos esclavos de ellas y para que sus discípulos no se avergonzaran de su pobreza.
Desde luego es muy dificil no apegarse a lo que se tiene, sea mucho o poco. Por eso los discípulos se preguntan: ¿quién podrá salvarse? Saben que incluso el pobre siente apego por sus cosas. 
La respuesta de Jesús apunta a dos cosas. 
En primer lugar dice que lo que es imposible para los hombres, ese desapego total de las criaturas, Dios, con su gracia, lo hace posible. Por eso hemos de pedir el auxilio de la gracia para vivir de verdad desatados de cualquier cadena y no pensar que somos perfectos simplemente porque no somos ricos o que no podemos ser perfectos porque poseemos riquezas.
En segundo lugar Jesús apunta a lo que de verdad importa que es seguir sus pasos. Podemos renunciar a las riquezas, y muchos hombres lo hacen, simplemente por tener una vida más tranquila o, como se dice ahora un poco tontamente, para disfrutar de las cosas sencillas de la vida. Pero en el fondo esa falta de ambición de riquezas sigue teniendo mucho de egoísmo. Lo que es propio del cristiano es el amor a Jesucristo. Por ese amor san Pedro y los demás apóstoles, dejándolo todo, lo siguieron. Por ese amor san Fernando, siendo rey de Castilla y León, tuvo su corazón puesto en el Reino de los Cielos, santo Tomás Moro siendo canciller de Inglaterra buscaba solamente la gloria de Dios y la Virgen María siguió a Jesús hasta la Cruz sin avergonzarse de su pobreza. 


Tuesday, August 18th, 2020
Tuesday of the twentieth week in Ordinary Time

When the rich young man left sad, Jesus said to His disciples "I assure you that it is difficult for a rich man to enter the Kingdom of Heaven." Saint John Chrysostom comments that He did not say it to condemn riches but to warn us against the danger of making us slaves to them and so that His disciples would not be ashamed of their poverty.
Of course it is very difficult not to be attached to what you have, be it a lot or a little. That is why the disciples ask themselves: “who can be saved?” They know that even the poor can be attached to their things.
Jesus' response points to two things.
In the first place, He says that what is impossible for men, that total detachment from creatures, God, with His grace, makes possible. That is why we must ask for the help of grace to truly live untied from any chain and not think that we are perfect simply because we are not rich or that we cannot be perfect because we have wealth.
Second, Jesus points to what really matters, which is to follow in His footsteps. We can give up riches, and many men do, simply to have a quieter life or, as they say a little foolishly now, to enjoy the simple things in life. But deep down, that lack of ambition for wealth continues to have a lot of selfishness. What is proper to the Christian is the love of Jesus Christ. For that love Saint Peter and the other apostles, leaving everything, followed Him. For that love Saint Ferdinand, being King of Castile and Leon, had his heart set on the Kingdom of Heaven, Saint Thomas More, being Chancellor of England, sought only the glory of God and the Virgin Mary followed Jesus to the Cross without being ashamed of Their poverty.

lunes, 17 de agosto de 2020

El joven rico

lunes, 17 de agosto de 2020
Lunes de la vigésima semana del Tiempo Ordinario

Se habla mucho, incluso en la Iglesia, del problema de la pobreza pero no se habla tanto de la virtud de la pobreza. 
El Evangelio no ofrece soluciones para la pobreza como problema. Más aún, cuando Jesús dice «a los pobre los tendréis siempre con vosotros» parece sugerir que con ese problema tendrá que lidiar cada generación sin que ninguna lo solucione para siempre. 
Pero el mismo Evangelio es radical cuando enseña que solamente en la pobreza voluntaria es posible seguir a Cristo. 
A pesar de esa radicalidad los cristianos nos encontramos a menudo en la misma situación que el joven rico. Cualquiera de nosotros sabe, como él, que el adulterio, el robo o el asesinato son incompatibles con el seguimieto de Cristo si no hay arrepentimiento y, en la medida de lo posible, reparación del daño causado por el pecado. En cambio nos sigue costando entender que la pobreza no solamente no es un mal absoluto, como el pecado, sino que, abrazada voluntariamente por el Reino de los Cielos, es una virtud que nos haría más libres y más fuertes. 
El problema de la pobreza es viejo y nadie ha encontrado hasta ahora una solución para él. El problema del apego a las riquezas es también muy viejo pero para ese problema sí hay solución. El joven rico es la prueba de que un hombre que lo tiene todo no será feliz si está atado a sus bienes. Jesús, que siendo rico se hizo pobre para enriquecernos con su pobreza, María, José y  todos los santos, son la prueba de que la pobreza voluntaria libra el corazón de muchas ataduras y lo dispone para vivir la verdadera caridad. 
Quiera Dios que nuestra devoción a la Virgen Santísima nos lleve a vivir con alegría según el modelo de pobreza que se nos ha dado en Jesús y en Ella. 


Monday, August 17th, 2020
Monday of the Twentieth Week in Ordinary Time

There is much talk, even in the Church, about the problem of poverty, but not so much about the virtue of poverty.
The Gospel does not offer solutions for poverty as a problem. Furthermore, when Jesus says "you will always have the poor with you", He seems to suggest that each generation will have to deal with this problem without any of them solving it forever.
But the same Gospel is radical when it teaches that only in voluntary poverty is it possible to follow Christ.
Despite this radicalism, Christians often find ourselves in the same situation as the rich young man. Any of us knows, like him, that adultery, theft or murder are incompatible with the following of Christ if there is no repentance and, as far as possible, reparation for the damage caused by sin. On the other hand, it continues to be difficult for us to understand that poverty is not only not an absolute evil, like sin, but that, voluntarily embraced by the Kingdom of Heaven, it is a virtue that would make us freer and stronger.
The problem of poverty is old and no one has yet found a solution for it. The problem of attachment to wealth is also very old, but for that problem there is a solution. The rich young man is proof that a man who has everything will not be happy if he is tied to his riches. Jesus, Who being rich became poor to enrich us with His poverty, Mary, Joseph and all the saints, are the proof that voluntary poverty frees the heart from many ties and disposes it to live true charity.
May God grant that our devotion to the Most Blessed Virgin leads us to live with joy according to the model of poverty that has been given to us in Jesus and in Her.

domingo, 16 de agosto de 2020

La mujer cananea

domingo, 16 de agosto de 2020
Domingo vigésimo del Tiempo Ordinario

Jesús hizo su primer milagro en Caná de Galilea cuando su Madre observó que se había acabado el vino. Él pareció resistirse al principio: «Mujer, a tí y a mi ¿que? Todavía no ha llegado mi hora». Pero Ella, con cierta audacia, dijo a los criados «haced lo que Él os diga» y Jesús, ante esa insistencia confiada, realizó su primer signo. 
El evangelio de este domingo nos habla de otro milagro realizado también por la insistencia humildísima de una mujer cananea, extranjera; una madre que no pedía para sí sino para su hija poseída por «un demonio muy malo».
Al principio Jesús no hizo caso de los gritos de la mujer. La salvación no se alcanza por el cumplimiento de nuestro deseos sino por la humilde obediencia de la fe. 
Los discípulos intervinieron para interceder por ella: «Atiéndela, que viene gritando». También nosotros, en la Misa, intercedemos por toda la humanidad y pedimos a Dios que atienda nos solamente a nuestras necesidades particulares sino al clamor de la humanidad y es bueno que sea así porque, de ese modo, comprendemos que no somos el centro del mundo.
Jesús respondió a sus discípulos que su misión se limitaba a las ovejas de Israel. También ellos tenían que aprender a insistir en la oración. 
La mujer los alcanzó y se postró a los pies de Jesús. La Iglesia ha aprendido de esta mujer y de otros personajes del evangelio a adorar. Que Jesús se haya hecho Hombre no significa que podamos olvidar que Él es el Señor. En la Misa hay muchos de estos gestos de adoración con los que expresamos nuestra reverencia ante el Misterio de Dios que se hace presente entre nosotros.
Con gran humildad la mujer insistió: «Señor, socórreme». Y Jesús le respondió con una frase común: «No está bien echar a los perros el pan de los hijos». Jesús no habla para ofender pero tampoco calla la verdad por temor a ofender. Una vez más, lo que nos salva no son las palabras amables sino el reconocimiento de la verdad. Cuando somos orgullosos la verdad, a menudo, nos ofende, pero el humilde se deja iluminar y guiar por la verdad. Y aquella mujer no solamente demostró que no había orgullo en su audacia sino que consiguió que Jesús elogiara su fe cuando, aceptando la verdad que Jesús había dicho —«Tienes razón, Señor»— se presentó ante Él comparándose a sí misma con los perros que se conforman con las migajas que caen de las mesas de sus amos. Esa oración la hizo digna de ser escuchada por Quien ensalza a los humildes y en ella se cumplió la profecía de Isaías: «A los extranjeros que se han dado al Señor los traeré a mi monte santo, los alegraré en mi casa de oración». 
Pedimos por intercesión de la Virgen María esa fe humilde que Jesús elogió en la mujer cananea y que brilla en nuestra Madre del Cielo. 


Sunday, August 16th, 2020
Twentieth Sunday in Ordinary Time

Jesus performed his first miracle in Cana of Galilee when His Mother observed that the wine had run out. He seemed to resist at first: "What is that to you and to me? My time has not yet come". But She, with a certain audacity, said to the servants "do whatever He tells you" and Jesus, faced with that confident insistence, performed his first sign.
This Sunday's Gospel tells us of another miracle also performed by the humble insistence of a foreign, Canaanite, woman; a mother who asked something not for herself but for her daughter possessed by "a very bad demon."
At first Jesus ignored the cries of the woman. Salvation is not achieved by the fulfillment of our desires but by the humble obedience of faith.
The disciples intervened to intercede for her: "Attend to her, she comes screaming." We too, at Mass, intercede for all humanity and ask God to attend not only to our particular needs but also to the cry of humanity and it is good that this is so because, in this way, we understand that we are not the center of the world. .
Jesus responded to His disciples that His mission was limited to the sheep of Israel. They too had to learn to insist on prayer.
The woman caught up with them and fell at the feet of Jesus. The Church has learned to worship from this woman and from other Gospel characters. The fact that Jesus became Man does not mean that we can forget that He is the Lord. At Mass there are many of these gestures of adoration with which we express our reverence before the Mystery of God that is present among us.
With great humility the woman insisted: "Lord, help me." And Jesus replied with a common phrase: "It is not good to throw the children's bread to the dogs." Jesus does not speak to offend but neither does he keep the truth silent for fear of offending. Once again, what saves us is not kind words but recognition of the truth. When we are proud, the truth often offends us, but the humble are enlightened and guided by the truth. And that woman not only demonstrated that there was no pride in her audacity but also got Jesus to praise her faith when, accepting the truth that Jesus had said - "You are right, Lord" - she presented herself before Him comparing herself to the dogs that they settle for the crumbs that fall from their masters' tables. That prayer made her worthy of being heard by the One Who exalts the humble and in it Isaiah's prophecy was fulfilled: "I will bring the foreigners who have given themselves to the Lord to my holy mountain, I will rejoice them in my house of prayer."
We ask through the intercession of the Virgin Mary for that humble faith that Jesus praised in the Canaanite woman and that shines in our  Heavenly Mother.

sábado, 15 de agosto de 2020

La Asunción

15 de agosto
La Asunción de la Virgen

El 1 de noviembre de 1950, «para honor del Hijo, para glorificación de la Madre y para alegría de toda la Iglesia» Pío XII proclamó como dogma que la Virgen María «terminado el curso de su vida terrestre, fue asunta en cuerpo y alma a la gloria celestial».
La imagen de la Virgen glorificada en cuerpo y alma en el seno de la Santísima Trinidad nos habla de la victoria de Dios sobre el poder del diablo, el «dragón rojo» del Apocalipsis. 
Ese poder basado en la violencia y en la mentira, que ha hecho y sigue haciendo tantos mártires, no prevaleció contra la Virgen María, Regina Martirum, y no prevalecerá contra la Iglesia. 
Con alegría levantamos hoy los ojos hacia el Cielo para felicitar a nuestra Madre como han hecho hasta ahora todas las generaciones de los cristianos.

On 1 November 1950, for “the honour of her Son, for the increase of the glory of that same august Mother, and for the joy and exultation of the entire Church” Pope Pius XII proclaimed as Dogma that the Virgin Mary “having completed the course of her earthly life, was assumed body and soul into heavenly glory”. 
The image of the Virgin glorified in body and soul in the bosom of the Holy Trinity speaks of the victory of God over the power of the devil, the "red dragon" of the Book of Revelation.
That power, based on violence and lies, which has produced so many martyrs and continues to do so, did not prevail against the Virgin Mary, Regina Martirum, and it will not prevail against the Church.
With joy we lift our eyes to Heaven today to congratulate our Mother as all generations of Christians have done up to now.

viernes, 14 de agosto de 2020

San Maximiliano María Kolbe

viernes, 14 de agosto de 2020
San Maximiliano María Kolbe

Raimundo Kolbe nació en Polonia en 1894. A los diecisiete años tomó los nombres de Maximiliano María al profesar como franciscano y en la Orden de San Francisco fue ordenado sacerdote. Al año siguiente de su ordenación terminó sus estudios doctorándose en teología. 
Con otros compañeros fundó el movimiento Milicia de Santa María y la revista Caballero de la Inmaculada. Durante toda su vida iba a empeñarse en una labor editorial admirable. La revista llegó a alcanzar una tirada de un millón de ejemplares. 
Después de unos años de misión en Japón volvió a Polonia y allí lo sorprendió la II Guerra Mundial. En 1941 fue internado en el campo de concentración de Auschwitz. Las autoridades del campo acostumbraban a castigar cualquier infracción cuando no aparecía el culpable eligiendo al azar a algunos presos. En uno de esos crueles sorteos salió elegido un padre de familia al que condenaron a morir de hambre. Maximiliano María pidió que le dejaran ocupar su lugar. Aceptaron su sacrificio y lo encerraron en un calabozo donde murió el 14 de 1941 tras una terrible agonía.
Por intercesión de la Inmaculada Virgen María en quien san Maximiliano María Kolbe tuvo puestos sus ojos hasta el final, pedimos la gracia de dar también nosotros testimonio de caridad con nuestras vidas. 


Friday, August 14th, 2020
Saint Maximilian Maria Kolbe

Raimundo Kolbe was born in Poland in 1894. At the age of seventeen he took the names of Maximiliano María when he professed as a Franciscan and, in the Order of Saint Francis, he was ordained a priest. The year after his ordination he finished his studies with a doctorate in theology.
With other companions, he founded the Militia Immaculatae movement and the Miles Immaculatae magazine. Throughout his life he was to engage in admirable editorial work. The magazine reached a circulation of one million copies.
After a few years of mission in Japan, he returned to Poland and was surprised by World War II there. In 1941 he was interned in the Auschwitz concentration camp. The camp authorities used to punish any infraction when the culprit did not appear by randomly choosing some prisoners. In one of those cruel draws, a family man was chosen and sentenced to starvation. Maximiliano María asked to be allowed to take his place. They accepted his sacrifice and locked him up in a dungeon where he died on 14, 1941 after a terrible agony.
Through the intercession of the Immaculate Virgin Mary on whom Saint Maximilian Maria Kolbe had his eyes fixed on until the end, we ask for the grace to give us witness of charity with our lives.

miércoles, 12 de agosto de 2020

Corrección fraterna

miércoles, 12 de agosto de 2020
Miércoles de la décima novena semana del Tiempo Ordinario

Dice el Catecismo de la Iglesia: «la caridad tiene por frutos el gozo, la paz y la misericordia. Exige la práctica del bien y la corrección fraterna».
Jesús nos asegura que estará siempre en medio de los que se reunen en su nombre y la señal de su presencia no puede ser otra que la caridad con sus frutos. Ubi caritas, Deus ibi est. 
Pedimos por intercesión de Santa María que el Espíritu Santo haga crecer en nosotros la caridad por la práctica del bien y la corrección fracterna. 


Wednesday, August 12th, 2020
Wednesday of the Nineteenth Week in Ordinary Time

The Catechism of the Church says: “Charity has joy, peace and mercy as its fruits. It demands the practice of good and the fraternal correction".
Jesus assures us that He will always be in the midst of those who gather in His name and the sign of His presence cannot be other than charity with its fruits. Ubi caritas, Deus ibi est.
We ask, through the intercession of the Virgin Mary, that the Holy Spirit may make charity grow in us through the practice of good and the fraternal correction.

martes, 11 de agosto de 2020

Llamó a un niño y lo puso en medio

martes, 11 de agosto de 2020
Martes de la décima novena semana del Tiempo Ordinario

Cuando los discípulos preguntaron a Jesús acerca de quién es el más importante en el reino de los cielos, Jesús primero hizo algo y luego dijo algo.  Lo que dijo no se puede entender si no se atiende a lo que hizo: llamó a un niño y lo puso en medio.
De ese niño no se nos dice que fuera humilde o que fuera inocente. Solamente se nos dice que era pequeño, que Jesús lo llamó y que Jesús lo puso en medio. 
Ese niño no eligió estar en medio de ellos y nada, ni sus virtudes, ni su experiencia de la vida ni su sabiduría podían justificar que estuviera allí, en medio, sino solamente el hecho de que Jesús lo había llamado y lo había puesto allí. 
En realidad eso mismo había hecho Jesús con sus discípulos y ellos debían entender que en el reino de los cielos lo que cuenta es la elección de Dios. Viendo lo que Jesús hizo con ese niño deberían entender lo que había hecho con ellos: sin mérito alguno por parte de ellos Él los había llamado de modo que no podían presumir sino ocupar con humildad el puesto que Él les había asignado.
Mucho antes que a cualquiera de ellos Dios había llamado a una joven de Nazaret que respondió a esa llamada diciendo: «Ecce ancila Domini. Fiat mihi secundum verbum tuum». Ella es la Reina de los Apóstoles y de los Ángeles. 


Tuesday, August 11th, 2020

When the disciples asked Jesus who is the most important in the kingdom of heaven, Jesus first did something and then said something. What He said cannot be understood if we don't pay attention to what He did: He called a child and put him in the middle.
We are not told of that child that he was humble or innocent. We are only told that he was little, that Jesus called him and that Jesus put him in the middle.
That child did not choose to be in their midst and nothing, neither his virtues, nor his life experience nor his wisdom could justify his being there, in their midst, but only the fact that Jesus had called him and put him there.
In fact, Jesus had done the same with his disciples and they had to understand that in the kingdom of heaven what counts is God's choice. Seeing what Jesus did with that child they should understand what He had done with them: without any merit on their part He had called them so that they could not boast but humbly occupy the position He had assigned them.
Long before any of them was called, God had called a young girl from Nazareth Who responded to that call by saying: “Ecce ancila Domini. Fiat mihi secundum verbum tuum ». She is the Queen of the Apostles and of the Angels.

lunes, 10 de agosto de 2020

San Lorenzo

lunes, 10 de agosto de 2020
San Lorenzo

El día 7 conmemorábamos el martirio del papa Sixto II y de cuatro de sus diáconos a mediados del siglo III, durante la persecución de Valeriano. Tres días después recordamos a san Lorenzo que fue el diácono a quien san Sixto había encargado la administración de los bienes de la Iglesia y la atención a los pobres de Roma. 
Por entonces se conservaba en Roma el cáliz que tuvo Nuestro Señor en  sus manos durante la Última Cena y el papa lo usaba para celebrar la Eucaristía. Por eso en la Plegaria Eucarística I, que es la que se recomienda hoy, en la fórmula de la consagración no se dice. como en las otras, que Jesús «tomó el cáliz» sino que «tomó este cáliz glorioso». 
Según una tradición, ante el peligro de que aquella reliquia fuera profanada, san Lorenzo se la entregó a un soldado que la trajo a España. Ahora el  santo Cáliz se venera en la catedral de Valencia. 
El martirio —nos ha dicho Benedicto XVI— se funda en la muerte de Cristo. La fuerza para afrontarlo procede de la íntima unión con Él y la serenidad que mostraron los mártires es un don de su gracia. No todos están llamados al martirio pero todos estamos llamados a la santidad que supone tomar la propia cruz cada día para seguir a Cristo. 
Por intercesión de Santa María pedimos que nuestra comunión diaria con el Cuerpo y la Sangre de Cristo nos haga crecer en ese amor a Dios y al prójimo en el que consiste la santidad. 


Monday, August 10th, 2020
San Lorenzo


On the 7th we commemorated the martyrdom of Pope Sixtus II and four of his deacons in the middle of the third century, during the persecution of Valeriano. Three days later we remember Saint Lawrence, the deacon to whom Saint Sixtus had entrusted the administration of the Church's goods and the care of the poor of Rome.
At that time the chalice that Our Lord had in his hands during the Last Supper was kept in Rome and the Pope used it to celebrate the Eucharist. That is why in the formula of consecration of the Eucharistic Prayer I, which is the one recommended today, it is not said  as in the others, that Jesus "took the chalice" but rather "took this glorious chalice."
According to a tradition, in the face of the danger that that relic would be desecrated, Saint Lawrence gave it to a soldier who brought it to Spain. Now the holy chalice is venerated in the cathedral of Valencia.
Martyrdom - Benedict XVI has told us - is founded on the death of Christ. The strength to face it comes from the intimate union with Him and the serenity that the martyrs showed is a gift of his grace. Not all are called to martyrdom, but we are all called to the holiness that involves taking up one's own cross every day to follow Christ.
Through the intercession of the Virgin Mary, we ask that our daily communion with the Body and Blood of Christ may make us grow in that love for God and neighbor in which holiness consists.

domingo, 9 de agosto de 2020

Jesús camina sobre las aguas

domingo, 9 de agosto de 2020
Décimo noveno domingo del Tiempo Ordinario

Jesús quiso que Pedro caminase sobre las aguas para mostrarnos el poder de Dios. Permitió que dudase, que sintiese miedo y que empezara a hundirse para mostrarnos nuestra debilidad y su misericordia. 
Caminar en la fe es confesar como los apóstoles que Jesús es verdaderamente el Hijo de Dios, apoyarse en la fortaleza de Dios y confiar en su misericordia. Es saber que cuando Él dice «Ven», con la llamada da la fuerza para seguirlo y que nunca abandonará a quien confía en Él. 

Pedimos por intercesión de Santa María la gracia de permanecer firmes en la fe.


Sunday, August 9th, 2020
Nineteenth Sunday in Ordinary Time

Jesus wanted Peter to walk on water to show us the power of God. He allowed Peter to feel fear, and begin to sink to show us our weakness and His mercy.

To walk in faith is to confess like the apostles that Jesus is truly the Son of God, to lean on God's strength, and to trust in His mercy. It is knowing that when He says «Come», with the call He gives the strength to follow Him and that He will never abandon those who trust Him.

We ask through the intercession of the Virgin Mary for the grace to remain firm in the faith.